Hoe plaats je een foto op dit forum, klik hier voor nadere uitleg.

Steun het forum. Koop via deze links: Nederlandstalige bierboeken, Engelstalige bierboeken, een bierig artikel of een ander artikel van bol.com

Auteur Topic: Vertaling ProMash versie 1.8a  (gelezen 10869 keer)

0 leden en 1 gast bekijken dit topic.

Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Vertaling ProMash versie 1.8a
« Gepost op: 09-03-2003 17:42 u »
Ik heb zojuist de vertaling van de aller nieuwste verise van ProMash (versie 1.8a) op de site van LingoWare gezet. Tevens heb ik diverse verbeteringen doorgevoerd in de vertaling van het programma. Ik denk dat het er nu een stuk beter uitziet.

 :degroeten: Jacques


Heb je iets nodig dat je bij Bol.com wil kopen? Zoek het op met de bovenstaande advertentie en bestel. Pas het zoekwoord aan. Je kunt zoeken in de volledige catalogus van Bol. Door de spullen van Bol te kopen via onderstaande advertentie steun je het forum en het kost je niets extra. Voor de bierliefhebber hebben ze overigens meer spullen dan je zou verwachten. Zoek maar eens.

Offline Gio

  • Senior lid
  • ****
  • Berichten: 279
  • Orde der vrienden van het levend bier !
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #1 Gepost op: 11-03-2003 23:19 u »
Mooi een nieuwe versie van Promash :D.
Helaas weet deze digibeet niet zo goed, hoe deze te downen.
Ik heb onlangs pas versie 1.7 gekocht en ben deze nog aan het verkennen.
Wil graag up-graden naar 1.8 maar het lukt me niet via hun site.
Kan iemand uitleggen hoe je dat doet??  :bijdrage_forum:

Gr johan :

Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #2 Gepost op: 12-03-2003 22:27 u »
Hoi Johan,

Als geregistreerde gebruiker kreeg ik keurig een mailtje van de maker van het programma met een instructie hoe ik de download te pakken kon krijgen. Heb jij een dergelijk mailtje niet gehad?

Indien dat wel het geval moet je klikken op de hyperlink die genoemd is onder 'Getting the Upgrade' in de ontvangen mail. Sla het bestand op op je schijf en voer vervolgens het upgradeprogramma uit door er op te dubbelklikken.

Moet lukken lijkt mij.

:degroeten: Jacques

Offline Gio

  • Senior lid
  • ****
  • Berichten: 279
  • Orde der vrienden van het levend bier !
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #3 Gepost op: 12-03-2003 22:46 u »
aha, je wordt dus geattendeerd door Promash.
Heb hun mail niet gehad, maar ga ze er wel om vragen.

Zodra ik 1.8 binnen heb wil ik me gaan wagen aan het voorgestelde vertalingsprogramma. Ben benieuwd hoe al die terminologie vertaald wordt. :brouwen:  

Johan

Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Laatste Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #4 Gepost op: 27-11-2003 22:48 u »
Voor degenen die de combinatie LingoWare/ProMash gebruiken is het goed te weten dat de vertaling door mij de laatste tijd weer aanzienlijk uitgebreid en verbeterd is.
Ga naar LigoWare (Delen,Opladen van woordenboeken naar de server...) om de laatste versie te downloaden.

:degroeten: Jacques

Offline Schaepekop

  • -
  • Senior lid
  • ****
  • Berichten: 418
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #5 Gepost op: 26-12-2003 20:24 u »
Hoi Jac en overige gebruikers van ProMash,

Hoe vertel ik het :-[
Gewoon maar recht op de man af denk ik ;D
Voorop wil ik stellen dat ik niemand wil kwetsen maar ik zou niet weten hoe ik anders de volgende aankondiging hier zou moeten plaatsen.
Ondanks het feit dat er door Jac al een tweetal "vertalingen" van ProMash in het Nederlands zijn gemaakt kon ik mij niet in deze vertalingen vinden, ook de layout bleef ik erg slordig vinden (sorry Jac)
Daarom ben ikzelf met mijn zoon Paul (beginnend programmeur) maar begonnen om ProMash te vertalen en de layout aan te passen.
Mijn (naar ik hoop ook van jullie te horen) betere versie kan worden gedownload op het adres zoals in het vorige bericht door jac is geplaatst.
Alhoewel de vertaling nog niet geheel compleet is wil ik jullie toch vragen om deze eens te bekijken en je mening hierover te geven.
Tenslotte is dit forum er om elkaar te helpen nietwaar ?
Ten overvloede heb ik hier voor de eerst indruk nog maar een screenschot geplaatst  ;D ;D ;D

:degroeten:Jan



Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #6 Gepost op: 27-12-2003 00:03 u »
Ha Jan,

Tja, het is natuurlijk ook een kwestie van smaak.

Om een vergelijk te maken geef ik hier een impressie van mijn vertaling





En voor degenen die ProMash niet zo goed kennen nog even het originele scherm



Het leuke van Ligoware is dat je heel snel kunt schakelen tussen de originele tekst en de vertaalde tekst door op het papagaaitje te klikken op de taakbalk. Heel handig voor het geval je een Engelstalige discussie aan het lezen bent over een ProMash recept.

Welke versie van ProMash gebruik jij Jan? Het viel mij namelijk op dat bij jou het veld met de te verwachten kleurindicatie ontbreekt. Als je dit veld hebt weggelaten omdat je geen ruimte meer had is dan vind ik dat wel erg jammer en zou ik de vertalingen wat bondiger maken.

Ik zag trouwens Jan dat je nog heel wat te vertalen hebt. Op de site van Lingoware wordt aangegeven dat jouw vertaling nu 297 woorden omvat tegen 4229 door mij vertaalde woorden. Ga rustig verder, het is monnikenwerk en het kan altijd beter...

Na vergelijking van de schermen zal ik toch een paar kleine veranderingen aanbrengen in mijn vertaling.
Toch nuttig zo'n discussie.


Voor degenen die Ligoware willen aanschaffen wil ik nog even kwijt dat je nu tot 15 januari 2004 extra voordelig een licentie op dit programma kunt aanschaffen (www.lingoware.com).

:degroeten: Jacques

Offline Schaepekop

  • -
  • Senior lid
  • ****
  • Berichten: 418
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #7 Gepost op: 28-12-2003 23:43 u »
Hoi Jacq,

4229 woorden vertaald is niet niks als je deze handmatig heb gedaan ;D
Ook toen ik begon aan de vertaling "vroeg Lingo"of ik de vertaling van Lingoware wilde gebruiken.
Dit kan toeval zijn of niet maar dit zijn precies 4229 woorden.
Dit aantal mag je door 4 of 5 delen omdat Lingo voor ieder te vertalen woord 4 of 5 opties heeft.
Het probleem "jou niet onbekend" is dan dat deze vertaalde woorden doodleuk in de tekstvakjes woort gezet met het bekende resultaat,waardoor je mogelijk de bomen door het bos niet meer ziet en de tekst bijna onleesbaar wordt.
Hieraan moet je ongetwijfeld een enorme hoop met werk hebben als je probeerd alles weer een beetje recht te breien. :(

Mijn werkwijze is iets anders, ik laat de vertaling van Lingoware achterwegen en vertaal ieder woord appart.
Dit lijkt een monnikenwerk maar ik moet zeggen dat dit mij wel mee (lijkt) mee te vallen.
Simultaan met mijn vertaling schrijf ik tevens de helpfunctie in het Nederlands(dit is pas echt monnikenwerk, jammer (maar na ik hoop voorlopig) is dat de helpfunctie niet direct in Promash kan worden opgeroepen. )

Inmiddels is de tweede versie van mijn vertaling te downloaden, en ik zal dagelijks de nieuwste versie up-loaden omdat ik vakantie heb en zo veel aan ProMash kan werken.

Bij deze doe ik nogmaals een oproep aan allen die proMash gebruiken om deze pennevruchten te volgen en mij op en aanmerkingen en zo mogelijk verbeteringen te doen toekomen.
Mijn bedoeling is om voor ons allemaal een goed en duidelijk programma te maken, dus inspraak MOET.
Want zoals je al opmerkte Jacq een discussie is nuttig, en daar is dit forum ook voor bedoeld :)

In de tweede versie is compleet:
onder de knop "nieuw recept" wordt alles nu vertaald inclusief de daaronder en/of bijbehorende schermen :)
Ook de databanken Water, Gist.extra Waterprofiel e.d zijn reeds in het Nederlands. :nut:


:degroeten: Jan



Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #8 Gepost op: 29-12-2003 00:44 u »
Vandaag weer een verbeterde versie van de vertaling van ProMash op de site van Lingoware gezet naar aanleiding van de kritiek van Jan. De vertaling is nog steeds niet perfect maar wel weer wat beter. Het blijft lastig teksten die je vertaald hebt goed op te slaan. Ik heb het gevoel dat ik sommige teksten wel 10x vertaald heb.
Voor verbeteringen ben ik steeds in. Svp zo concreet mogelijk aangeven wat anders zou moeten.

:degroeten: Jaques

Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #9 Gepost op: 29-12-2003 11:13 u »
Ik zie nu pas dat Jan en ik een soort haasje over aan het spelen zijn. Terwijl ik nog een laatste verbetering aanbracht plaatste Jan zijn bericht. Voor een buitenstaander zal dat wel vermakelijk zijn om te zien. Voor de deelnemer soms wel vermoeiend...

Het probleem van Lingoware is en blijft voor mij de complete onduidelijkheid ten aanzien van het opslaan van vertalingen. Net als Jan heb ik alle woorden één voor één al een tijdje geleden vertaald. Het duurde een tijdje voor ik door had dat je de vertalingen per venster moet uitvoeren.

Het aantal woorden dat vertaald is wordt door Lingoware op hun site aangegeven en is door mij echt niet met de hand geteld. De vertaling die Ligoware aanbiedt van 4229 woorden is waarschijnlijk de vertaling die door mij gemaakt is. In ieder geval geeft Lingoware aan dat mijn vertaling 4229 woorden omvat.
De eindejaarsvakantie duurt nog even, Jan kan dus nog een tijdje vooruit...

Alle knoppen zijn nu door mij vertaald. Aanvankelijk was ik van oordeel dat dit niet noodzakelijk was omdat onder de computeraars termen als 'edit', 'delete' en 'save' toch als voldoende bekend verondersteld mogen worden.

Bij deze weer een schermafdruk van het bekende scherm.


Andere schermen zijn in overeenstemming met het voorbeeld aangepast.
Verder heb ik het hoofdlettergebruik op diverse plaatsen gewijzigd. Het te pas en te onpas gebruik van hoofdletters doet weinig Nederlands aan.


:degroeten: Jacques

Offline Patrik_Claes

  • Junior lid
  • **
  • Berichten: 67
  • En plots wordt biochemie interessant!
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #10 Gepost op: 22-01-2004 12:29 u »
Hoi Jacques,

Op jouw aanraden en na bekijken van de demo-software kon ik als wetenschapper-die-graag-alles-kan-berekenen niet anders dan meteen ProMash bestellen! Dat heb ik gisteren gedaan en na een eerste kennismaking ben ik zeer enthousiast :duimop:.
Hoewel engels voor mij geen probleem is, ben ik toch chauvinistisch genoeg om mijn eigen moedertaal te prefereren als die voor handen is  ;D. Daarom volgende vraag: heb je om de lingoware gebaseerde vertalingen te gebruiken steeds linogware nodig, of enkel bij de installatie? Ik ben namelijk ook weer niet van plan om elk jaar 15 euro of ineens 40 euro of zoiets neer te tellen om de Nederlandse te kunnen blijven gebruiken  :neenee:... Aangezien je in de thread spreekt over een lingoware button om tussen de twee talen te wisselen vrees ik er een beetje voor, niet  :huilen:?

Groetjes,

Patrik

NB: ik zal zo gauw ik wat tijd heb enkele van mijn recepten posten in ProMash formaat :idea:.

Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #11 Gepost op: 22-01-2004 23:07 u »
Hoi Patrik,

Voor het gebruiken van een vertaling hoef je volgens mij niet te betalen. Als je zelf een vertaling wilt maken moet je wel bijdrage aan de ontwikkeling van dit programma.

PS
Vergeet niet om niet installatie de berg spyware van je PC te verwijderen. Gebruik hiervoor een goed programma dat speciaal daarvoor is geschreven. Op het web zijn meerdere van dergelijke programma's te vinden die gratis zijn (freeware).

:degroeten: Jacques

Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #12 Gepost op: 25-01-2004 15:54 u »
Voor de liefhebbers heb ik weer een verbeterde versie van mijn vertaling op de site van Lingoware geplaatst.

:degroeten: Jacques

Offline norbertus

  • Vol lid
  • ***
  • Berichten: 172
  • Hobbybrouwen, een nimmer aflatende uitdaging!
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #13 Gepost op: 15-02-2004 21:13 u »
Beste Jacques,

Vandaag de vertaling geladen in Promash. Prachtig (monniken)werk.  :groots:

In je moedertaal werken blijft steeds gemakkelijker.

Is het de bedoeling de helpteksten ook te vertalen of zijn deze reeds beschikbaar?

Groeten,

Norbertus.


Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re: Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #14 Gepost op: 16-02-2004 19:52 u »
Hoi Norbertus,

De vertaling van ProMash heeft al veel tijd gekost. Regelmatig constateer ik nog onvolkomenheden die ik dan weer corrigeer. Zo nu en dan worden de correcties weer op de site van Lingoware gezet.

De helpteksten zijn door mij niet vertaald. Misschien een mooie klus voor een andere vrijwilliger...

:degroeten: Jacques

Offline gelfling

  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 652
  • Land: 00
  • Drink niet meer dan goed is voor je omgeving.
    • Gilde Dionysos
Re:Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #15 Gepost op: 06-03-2004 16:24 u »
Jaques,

Ik heb de makers van promash gevraagd of ze ook multi-taalgebruik gaan ondersteunen. Ik heb me voor vertalingen aanbevolen gehouden voor hun toekomstige versie. Wellicht dat we samen met de dingen die jij al vertaald hebt een aardig voorzetje kunnen aanleveren...
Dit bericht kreeg ik van hun terug:

Hi Ron,

>I just bought a copy of promash.
>Is it possible to edit/receive language files?

Not at the present time. However we are working on multi-lingual support
but have no set date on when you might expect it. I will put you name on
the list of potential translators for when we come to that point.

Thanks and Cheers!

Ik ben benieuwd........

Offline Jacques

  • Hoofdbeheerder
  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 39.175
  • Land: nl
  • Brouw ze, roer ze en Proost!
    • Hobbybrouwen.nl
Re:Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #16 Gepost op: 06-03-2004 17:06 u »
Zo langzaam aan zijn alle programmaschermen door mij vertaald. Sommige vertalingen kunnen nog verbeterd worden. En zo nu en dan doe ik dat (maar dan moet ik het niet zo druk hebben met het in orde brengen van het forum).

Ik denk dus dat vooral de helpfiles nog vertaald moeten worden. Ook wel een hele klus...  :bijdrage_forum:

 :degroeten: Jacques

Offline gelfling

  • Super lid
  • *****
  • Berichten: 652
  • Land: 00
  • Drink niet meer dan goed is voor je omgeving.
    • Gilde Dionysos
Re:Vertaling ProMash versie 1.8a
« Reactie #17 Gepost op: 07-03-2004 15:58 u »
Jaques,

Het is natuurlijk altijd beter als de vertaling rechtstreeks uit promash komt i.p.v. uit lingoware. Ik weet ook niet of uit de datafiles van lingoware nog wat te halen is voor de vertaling....

Ron

Tags: